鬼滅の名言を英語で!

義勇さんの「炭治郎を殺したければまず俺を倒せ…!!」を英語で?【★★★】

炭治郎を殺したければまず俺を倒せ

スポンサーリンク

おはようございます!

本日2月8日は、

水柱・冨岡義勇さんの誕生日です。

 

という事で「全集中・英語の呼吸」

今日は、冨岡さんの名言でいきますね。

(ネタバレ注意です!!)

 

単行本18巻から。

主人公・竈門炭治郎冨岡義勇は、

無限城の中で対峙した強敵、

上弦の参・猗窩座(あかざ)に苦戦を強いられます。

 

ですが、

義勇さんが猗窩座を惹きつけている間に、

煉獄戦と今回の戦いで得たヒントを元に

なんとか猗窩座の首を斬ることに成功した炭治郎。

 

しかし、

鬼は首を斬れば死ぬはずなのに、

首を斬られても戦う事を止めない猗窩座の肉体

 

炭治郎は蹴り飛ばされて意識を失い、

とどめを刺そうとする猗窩座の前に立ちはだかり、

必死に防戦するも自身もボロボロのため失神しかけ、ひざまずく義勇さん。

 

炭治郎、大ピンチです

 

そもそも、義勇さんがいなかったら、

炭治郎はこの猗窩座戦で何回殺されたかわからないぐらいですが、

今度こそ絶体絶命!!

 

・・・と思われた時、猗窩座を止めたのは

 

「待て…俺はまだ…生きてるぞ!!」

と呼び止めた義勇さん。

 

そして放ったのがこちら、

炭治郎を殺したければまず俺を倒せ

吾峠呼世晴『鬼滅の刃』第18巻(集英社)

「炭治郎を殺したければ まず俺を倒せ…!!」

 

冨岡義勇生誕祭の本日は、

義勇さんのこのイケメンなセリフを、

『鬼滅の刃』英語翻訳版のネイティブ英語でどう訳された?という問題です。

 

問題

If you want to kill Tanjiro...(   )defeat me!!

炭治郎を殺したければ まず俺を倒せ…!!
※defeat=倒す

選択肢
①first
②so

③then
④but

 

答え

 

炭治郎を殺したければまず俺を倒せ

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Vol.18

正解

If you want to kill Tanjiro... first defeat me!!
炭治郎を殺したければ まず俺を倒せ…!!

 

①の「first」が正解でした!

 

 

解説

If you want to kill Tanjiro... first defeat me!!
炭治郎を殺したければ まず俺を倒せ…!!

二つのパートに分かれている文ですね。

 

一つ目は、

If you want to kill Tanjiro...
炭治郎を殺したければ

「(もし)~ならば」で有名な「If」を使った文です。

 

want to kill
=殺したい

なので、

If you want to kill Tanjiro...
=お前が炭治郎を殺したいならば
⇒炭治郎を殺したければ

というわけですね。

 

日本語の感覚だと「もし~」と言う時は切羽詰まっていませんが、

英語の「If」を使う時はこのように切羽詰まった時もあるので、

「もし」という言葉がなくても、

「~なら」となっている場合は「If」で表せます

 

first defeat me!!
まず俺を倒せ…!!

二つ目のパートは、

「第一の」「壱ノ(型)」という意味が思い浮かぶ、

「first」から始まった文ですね。

英単語

first
[形容詞]最初の、第一の、先頭の、最上の、1等の
[副詞]まず、最初に、第一に、真っ先に
[名詞]最初の人、最初の物、1日目

 

ただ、

「第一の」という使い方は形容詞で後ろに名詞が来ないといけませんが、

実際には「defeat」という動詞が来ていました。

英単語

defeat
[名詞]敗北、負け、打倒、打破、失敗
[動詞]破る、打ち負かす、倒す、くじく

 

よって、

このシーンの「first」は名詞か副詞になるのですが、

この状況で「名詞」を使った「最初の人」と言うのもおかしな話なので、

副詞という事になりますね。

 

副詞の「first」は、

First, you have to go straight home, second...
まず第一に、君は真っ直ぐ家に帰らなければならない、二番目に…

というように、接続詞のような感覚で使えます。

 

となると、

「defeat me」は主語となる名詞がない文になるので、

「命令文」という事になります。

「me」は目的格⇒目的語になるですね)

 

まとめると、

first=まず
defeat=倒せ
me=俺を

で、

first defeat me
=俺を倒せ

という意味になるんですね。

 

 

今日のまとめ

「If」を使った「仮定法現在」と「命令文」が続いた文でしたね。

 

基本的な文法を理解すると、こういったカッコイイセリフも英語で理解できるってことですね。

 

今日の言葉

If you want to kill Tanjiro... first defeat me!!
炭治郎を殺したければ まず俺を倒せ…!!

 

今日のテキスト

-鬼滅の名言を英語で!
-, , , ,

© 2021 鬼滅の刃で全集中・英語の呼吸!!