まいにち鬼滅英単語

水の呼吸・陸ノ型「ねじれ渦」を英語で?【難易度★★★★★】

スポンサーリンク

おはようございます!

ちょっとサボり気味でしたが、

再び「まいにち鬼滅英単語」はじめていきますね。

全集中・英語の呼吸で頑張りましょう!

 

今日はこちら

吾峠呼世晴『鬼滅の刃』第2巻(集英社)

上半身と下半身の激しいねじりで強い渦動(渦の動き)を発生させ、鋭く大きな刃となり周囲を巻き込んで切り裂いていく(原作より)、広範囲にわたる攻撃技、

全集中・水の呼吸 陸(ろく)ノ型

「ねじれ渦(うず)」

 

これを『鬼滅の刃』英語翻訳版でどう訳された?

という問題です。

 

なお、「水の呼吸伍ノ型」はこちら。

こちらもCHECK

水の呼吸・伍ノ型「干天の慈雨」を英語で?っていうか意味は?【難易度★★★★】

おはようございます! めっきり寒くなって来ましたね。 風邪を引く人も多いそうなので気をつけて下さいね!   それでは今日も、雨にも風にも負けず、まいにち鬼滅英単語、はじめていきます! 今日の ...

続きを見る

 

それでは問題、今日は超難問です!

問題

Total Concentration Water Breathing:
Sixth Form(    )!!
全集中・水の呼吸 陸ノ型 ねじれ渦!!!

ヒント:①Vortex ②Whirlpool ③Maelstrom ④Spiral

選択肢はすべて「渦、渦巻き」という意味で全然ヒントになっていませんが、

「水」っぽいヤツが正解です!

 

答え

 

Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba Vol.2

正解

Total Concentration Water Breathing:
Sixth Form Whirlpool!!
全集中・水の呼吸 陸ノ型 ねじれ渦!!!

 

②の「Whirlpool」が正解でした!

 

ちなみに、

「sixth(第6番目の)」の発音は一応「シックスス」ですが、日本人の耳にはほぼ「シックス」に聞こえます。

英単語

sixth
〔形容詞〕第6の、6番目の

「th(θ)」の正しい舌使いをしっかりマスターしてない場合は「シックス」でもいいです!

 

 

解説

それぞれの単語の意味をしっかり学びましょう。

今回の英単語

英単語

 

水の呼吸・陸ノ型「ねじれ渦」の訳は「渦巻き」という意味の「whirlpool」でした。

 

「whirl」=渦巻く、回転

「pool」=水たまり

が一つになって、「渦、渦巻き」を表します。

 

英語の「渦」の違い

他の選択肢にあった、

「vortex(ヴォーテックス)」
「maelstrom(メイルストーム)」
「spiral(スパイラル)」

はいずれも「渦」「渦巻き」の訳語になりますが、それぞれちょっと意味合いが違います。

 

vortex=(火や水などの)渦、渦巻き

maelstrom=大渦巻き、大混乱

spiral=渦、らせん

 

「vortex」は、
近いですが、「水」以外にも使います。

「maelstrom」は、
ゲームの技名などによくある「メイルシュトローム」の英語で、本来はノルウェー北西にある海流の作る大渦巻きのことです。そこから「大混乱」「感情の渦」などの意味が作られています。

「spiral」は、
日本でも目にすることもありますが、これは渦状の「もの」、「らせん」を表す言葉ですね。

 

「whirlpool」は、
「水」に限定した「渦」を指しています

 

例えば「鳴門の渦潮」も、

「Naruto Whirlpools」と表されます。

鳴門の渦潮

 

「ねじれ渦」は、炭治郎の体から作り出された水の呼吸の渦なので、

「水の渦」を特定して表せる「whirlpool」が採用されたわけですね。

 

水の呼吸・○ノ型「渦潮(うずしお)」という技があったらどうしようって感じですが、なかったので成立する訳ですね!

 

 

今日のまとめ

「whirlpool」は日本にいたらほぼほぼお目にかかる事のない英語でしたが、身近なものとリンクさせておぼえるとおぼえやすいですよ。

 

英単語

 

例文

Total Concentration Water Breathing:
Sixth Form Whirlpool!!
全集中・水の呼吸 陸ノ型 ねじれ渦!!!

 

今日のテキスト

-まいにち鬼滅英単語
-,

© 2024 鬼滅の刃で全集中・英語の呼吸!!